inklute.pages.dev









Vad är preteritum på spanska betyder

vilket existerar preteritum vid spanska?

Därför måste vi skilja på perfekt (har) och de två formerna av vårt "svenska preteritum" som på spanska heter pretérito indefinido och imperfecto

Definition från preteritum

vid spanska uttrycker preteritum (ofta stavat "preterit") verbtid enstaka papper likt ägde plats nära enstaka bestämd tidpunkt inom detta förflutna. Den ställs inom kontrast mot den ofullkomliga tiden, såsom uttrycker enstaka papper vilket ägde plats vid obestämd tidsperiod alternativt såsom ännu ej besitter fullbordats.

Preteritumsformen motsvarar vad vilket normalt skulle ses såsom preteritum vid engelska . detta existerar även känt likt "enkel dåtid" vid engelska samt vilket pretérito indefinido alternativt pretérito perfecto simple vid spanska.

När bör man nyttja Preterite

inom allmänhet används preteritum till för att leda mot händelser liksom hände nära ett bestämd tidpunkt alternativt mot upprepade händelser liksom hände beneath enstaka bestämd tidsperiod.

en enkelt modell skulle existera " Ayer yo busqué las llaves " (jag letade efter nycklarna igår) eftersom händelsen inträffade nära ett viss tidpunkt. Alternativt, angående ni pratar ifall något såsom ej inträffade nära enstaka viss tidpunkt, skulle ni vanligtvis nyttja den imperfekta tiden: " Yo buscaba las llaves ett todas partes " (jag letade efter nycklarna överallt).

Preteritum talar om dåtid

Vissa spanska mening samt fraser, ibland kända liksom indikatorer, används ständigt (eller nästan alltid) tillsammans preteritum. Bland dem vanligaste är:

  • anoche (igår kväll)
  • förspelare (i förrgår)
  • el año pasado (förra året)
  • ayer (igår)
  • hace ___ (___ sedan)
  • el mes pasado (förra månaden)
  • el otro día (häromdagen)
  • la semana pasada (förra veckan)

Konjugering från preteritum

denna plats existerar dem vanliga  konjugationerna  för preteritum  -ar-er och  -ir  verb.

Ädelsen, tillagda mot verbstammarna, framträda inom fetstil:

modell på  -ar  verb —  cantar  (att sjunga):

  • yo cant é  (jag sjöng)
  • tú cant aste  (du sjöng)
  • usted/él/ella cant ó  (du/han/hon/det sjöng)
  • nosotros/nosotras cant amos  (vi sjöng)
  • vosotros/vosotras cant asteis  (du sjöng)
  • ustedes/ellos/ellas cant aron  (du/de sjöng)

modell på  -er  verb —  temer  (att frukta):

  • yo tem í  (jag fruktade)
  • tú tem iste  (du fruktade)
  • usted/él/ella tem  (du/han/hon/det fruktade)
  • nosotros/nosotras tem imos  (vi fruktade)
  • vosotros/vosotras tem isteis  (du fruktade)
  • ustedes/ellos/ellas tem ieron  (du/de fruktade)

modell på  -ir  verb —  partir  (att dela):

  • yo part í  (jag delade)
  • part iste  (ni delade)
  • usted/él/ella part ió  (du/han/hon/det delade)
  • nosotros/nosotras part imos  (vi delade)
  • vosotros/vosotras sektion isteis  (du delade)
  • ustedes/ellos/ellas part ieron  (du/de delade)

Observera för att inom inledande individ plural ("vi") existerar formerna desamma på grund av både  presens  och imperfektum period.

tillsammans andra mening kan  cantamos  betyda antingen "vi sjunger" alternativt "vi sjöng". Kontext kommer nästan ständigt för att informera vilken översättning liksom existerar lämplig.

Exempel vid meningar tillsammans med Preterite

  • Pablo mig habló . (Pablo pratade tillsammans mig.)
  • Ana escribió la carta.

    I spanska språk finns det två olika form av preteritum som kallas Pretérito och Imperfecto

    (Ana skrev brevet.)

  • Hace dos años fuimos a Nueva Zelanda. (För numeriskt värde kalenderår sedan åkte oss till Nya Zeeland.)
  • Se cayó tu celular al agua y no sabes que hacer, no desesperes. (Om din mobiltelefon föll inom vattnet samt ni ej vet vad ni bör utföra, oroa dig inte.)
  • Se puso el solen.

    (Solen gick ner .)

  • Compraron dos respiradores para el hospital. (De köpte numeriskt värde respiratorer mot sjukhuset.)
  • El año pasado, esperamos las lluvias, pero nunca llegaron .

    Vad någon gjorde eller vad som hände

    (Förra året förväntade oss oss regnet, dock dem kom inte någonsin .)

  • Anteayer estudiamos la epidemia dem Barcelona dem (I förrgår studerade oss Barcelona-epidemin )
    • Observera för att utan anteayear skulle meningen existera tvetydig ifall om studierna ägde plats tidigare alternativt pågår till närvarande.
  • Ett år  fui el mejor día dem mi vida.

    (Igår  var den bästa dagen inom mitt liv.)

  • Miré a la derecha y ella miró a la izquierda. (Jag tittade åt motsats till vänster samt hon tittade åt vänster.)

Diverse uppgifter ifall för att nyttja Preterite

  • Preteritum används nästan ständigt på grund av för att diskutera händelser likt bara hände enstaka gång: El concierto fue un éxito.

    (Konserten blev enstaka succé.)

  • En användning från preteritum existerar för att visa för att enstaka process existerar avslutad: La estudiante alcanzó el título dem campeón.

    Genom att öva på att konstruera meningar med detta tempus kan man förbättra sin förmåga att kommunicera om tidigare händelser på spanska

    (Eleven tog  titeln mästare.)

  • Preteritum kunna även användas på grund av för att visa start från enstaka process:
    • Guillermo conocí a mi madre. (Guillermo träffade min mamma.)
      • Observera för att conocer förmå betyda "att veta" alternativt "att träffas". Översättningen från "met" används eftersom den syftar vid detta ögonblick då dem numeriskt värde personerna började uppleva varandra.
    • Tuve el coche perfecto.


    • vad  existerar preteritum  vid spanska betyder

    • (Jag fick den perfekta bilen.)

      • Om ni använde den imperfekta formen, tenía , skulle verbet visa ägande från bilen snarare än för att ett fåtal den.